Nei Tu Fu bryr seg ikke lengre, han har vært død i over 1200 år! Det er oversetteren jeg snakker om. Hadde jeg derimot venta i 30 år til kunne jeg ha gjort det med bedre samvittighet enn jeg gjør nå. Men : alt for folkeopplysningen!
Tu Fu var samtidig med og venn av denne poeten som også var en litterær skikkelse i denne barneboka fra i fjor. Begge var glade i vin.
I den omtalte barneboka dukket Li Po opp på terrassen, hadde Tu Fu dukket opp på min veranda hadde jeg - etter å ha hentet meg for det sjokket denne begivenheten utvilsomt hadde påført meg - i alle fall tilbudt ham et glass vin. Eller to. Eller tre. Eller hele kartongen for den delen. (Jo da, det er jo lett å være sjenerøs når sannsynligheten er så liten.)
Jeg velger meg dette diktet:
Under sangenTu Fu (712-770)
Mens du synger i vilden sky om vårens komme
Kan forårsvinden spille deg mangt et puss:
ribbe hver eneste liten blomst for farver
Og velte den lille barken du hygger deg i!
Oversatt av Arne Dørumsgaard
Høstens lyre, Dreyer, 1967.
I Oslo finnes boka i to eksemplarer på Deichman. Den er i første magasin så du må spørre i veiledningen. Visste du forresten at bibliotekarene på hovedutlånet på Deichman gjerne går ca 10 km om dagen, fordi så mange av bøkene befinner seg i magasinene. (Dette er blitt målt med skritteller). Så da har du svaret på hvorfor bibliotekarene på hovedutlånet på Deichman er så tynne.
En gang var det forresten rebusløp i magasinet på Deichman, for å feire at de hadde rydda litt opp. Med drikkestasjoner. Ingen gikk edru fra den festen. Det var da heller ikke meningen. Helt i Tu Fu og Li Po’s ånd.
PS: I morgen kommer visst sola igjen.
Ingen kommentarer:
Legg inn en kommentar