En søking på ”fløteboller” norsk språk på google viser ganske riktig at ordet fløtebolle – i en viss grad - blir brukt i Norge, men går man søket nærmere i sømmene ser men at ”fløteboller” på norsk også kan dreie seg om gjærbakst, eller for eksempel et fiskeprodukt som har påfallende likhet med fiskeboller.
Men hva med å spørre folkets røst; det vil si mine facebookvenner som er en relativt sammensatt gjeng. En av de (påfallende må jeg si) mange som engasjerte seg i dette språkproblemet, foreslo ”skumbolle”. Og googling på ”skumboller” norsk språk gir faktisk noen resultater. Ikke et direkte imponerende antall men et tegn på at ”skumbolle” er et ord i bruk, men kanskje (foreløpig?) noe begrenset. Her et produkt fra Diplomis. Problemet er bare – og hold dere fast nå folkens – at ”skumbollene” fra Diplomis er dekket med kokos!!! Dette er jo full begrepsforvirring! Språkrådet! Hvor ER dere hen!!
Det man også KAN innvende mot dette ordet er at det finnes ganske mye annet godteri med forstavelsen skum-, disse av et mye seigere og mer kompakt materiale. (Men slettes ikke så verst på smak!)
Og sjokoladebolle? Glem det! For mange varianter!
Men hva med å sjekke Ordboka/ Nynorskordboka? Dessverre ingen treff på ”fløtebolle”. Ei heller ”skumbolle”. Norsk riksmålsordbok (ikke på nett ser det ut som) ser ikke ut til å ha kommet ut siden de to tilleggsbindene i 1995, og på 16 år har det jo skjedd en del med det norske språket. Ordet ”fløtebolle” glimrer med sitt fravær. Vi venter med spenning til den reviderte utgaven er klar på nettet i 2014! Sikkert unødvendig å si, men heller ikke et søk i dansk-norsk ordliste på nettet var til noen hjelp.
Så; hva skal en stakkars oversetter gjøre? Gruble seg i hjel? Forbanne den dagen ”negerbolle” ble utgått på dato og kastet på historiens skraphaug? Eller bare la det stå til og håpe ingen ville legge merke til det? Ha!
Sånn malapropos; is i ”vaffel” med ”guf” og flødebolle på toppen er avsindig godt! Det får du bare i Danmark! Mmmmm!
Litt tilbake til fjasesida igjen; en barnebibliotekar fra en landbrukskommune ikke så langt fra Oslo hevder at denne flødebolle kalles guffebøf, men tror nok at det må være slang eller et høyst lokalt dialektutrykk!
Konklusjon; vi har et hull i det norske språket som må tettes! Vi må da, snart 200 år etter frigjøringa fra Danmark klare å finne et passende norsk ord!
2 kommentarer:
kokosbollefabrikken bruker begrepet sjokoladebolle om kokosboller uten kokos :)
Ja men sjokoladeboller kan også være forskjellige ting; for eksempel med ris, havre etc.
Legg inn en kommentar